Закарпатський обласний угорський драматичний театр відкрив сезон прем’єрою
Новий сезон у Закарпатському обласному угорському драматичному театрі відкрився прем’єрою вистави «Щоденник Адама і Єви». На сцені у постановці задіяні Іболя Орос та Олег Мельничук, на звуковій доріжці – Аттіла Ференці. Вистава заснована на творі Марка Твена, автор інсценізації та режисер-постановник – Олег Мельничук.

У зв’язку з прем’єрою акцент було зроблено не лише на мистецькій цінності вистави, а й на її впливі на глядача. За словами керівництва театру, постановка водночас рефлексує над викликами сучасності та пропонує глядачам емоційну розрядку й легку атмосферу.

«Це не типова постановка для великої сцени, водночас надзвичайно винахідлива та гумористична. Ми були в захваті від ініціативи, адже вона привносить трохи радості та легкості у повсякденне життя глядачів, особливо зараз, коли втіха нам так потрібна», – каже в.о. директора театру Едіна Шін.

Репетиції проводили, незважаючи на відсутність електрики. Час прем’єри став особливо важливим, оскільки театр прагнув долучитися до угорського Тижня шлюбу, звертаючи увагу на цінності шлюбу та важливість відданості. Протягом лютого виставу покажуть ще чотири рази.

Оригінальний твір – це світла, зворушлива та сповнена гумору хроніка вічного протистояння й водночас нерозривності чоловіка та жінки. Твен з особливим авторським стилем і глибоким гуманізмом змальовує знайомство першої пари людей, пізнання ними навколишнього середовища та явищ світу. П’єса розкриває найглибші пласти жіночої та чоловічої ментальності, тонко зіштовхуючи відмінності цих двох світоглядів.

«Це була не лише власна ідея. Цікавий матеріал, твір «Щоденник Адама і Єви» Марка Твена запропонував скульптор Петро Матл. Ми прочитали його, і нам із дружиною він дуже сподобався. Ми інтерпретували його радше як основу мислення, в якій кожен може сам окреслити значення. Для нас ця робота була також своєрідною жіночо-чоловічою терапією. Було приємно працювати з цією темою», – повідомив режисер Олег Мельничук, котрий виступив на сцені разом із дружиною. Він також додав, що розробка декорацій та візуальних елементів була нелегким завданням. Її виконала Іболя Орос, яка долучилася і до формування тексту.


Вистава водночас демонструє, наскільки злагоджено можуть працювати разом митці з різними рідними мовами. Результатом є живий, зрозумілий кожному театральний досвід, який переконливо доводить: двомовність – це не перешкода, а цінність, здатна гармонійно співіснувати як на сцені, так і поза її межами.
Підпишись на наш телеграм канал де кожна новина виводиться відразу після публікації. Будь першим у курсі подій.
Підписатися