ko.net.ua

Книгу «Закарпатські угорці та німці: інтернування та депортаційні процеси 1944–1955 рр.» презентували і в Будапешті

Спільний українсько-угорський проєкт, книгу під назвою «Закарпатські угорці та німці: інтернування й депортаційні процеси 1944–1955 рр.» днями презентували в Будапештському міському архіві. На презентацію запросили редактора україномовної версії книги Олексія Корсуна та ужгородських видавців.

– Це дуже важлива подія, адже це офіційна книга, видання якої підтримала Закарпатська обласна державна адміністрація, як і відкриття раніше засекреченої, забороненої теми. Те, що книга стала відомою і в Угорщині, є визначальним і дає високу оцінку роботі вчених обох країн. Редактор Олексій Корсун, надзвичайно працьовита і творча особистість, протягом певного періоду він мав доступ до московських архівів, більше 25 років працював в архіві Міністерства оборони. Він мав доступ до особистих документів, до даних центрального архіву Радянського Союзу, – зазначив Віктор Браславець, директор видавництва «Карпати».

Видавництво «Карпати» видало україномовну версію книги ще в 2012 році. Після презентації в Ужгороді видання представили і в Берегові, відтак ним зацікавилися і угорські видавництва. Після цього директор Будапештського міського архіву Іштван Кенєреш підписав угоду з видавництвом «Карпати» про переклад книги на угорську мову та її видачу.

Видання справді унікальне, адже редактор книги досліджував такі закарпатські та закриті архіви, на основі яких вдалося зібрати величезну кількість матеріалу. Ці дані проливають світло на темні чи білі плями історії, про які люди раніше знали дуже мало.

Книга на 800 сторінок містить інформацію про трагічну долю тисяч угорців і німців, яких радянська влада примусово й масово депортувала із Закарпаття в різні райони Радянського Союзу.

Тоді були інтерновані не лише колишні солдати Угорської армії, а й державні службовці, залізничники, листоноші та багато інших. Це торкнулося кількох тисяч, за деякими оцінками 20-30 тисяч закарпатських угорців, яких відправили на Схід для відбудови народного господарства. Передусім у Тюменську область, де чоловіки були змушені заготовляти ліс і відбудовувати з руїн залізничні станції та тунелі. На жаль, багато хто з них не повернувся додому, і про їхню долю рідні нічого не знали, – зазначив Віктор Браславець.

Презентація угорськомовної версії книги на Закарпатті відбудеться на початку осені за участі видавців з Угорщини.

TV21 Ungvár/Пейтер Данкаі/Dankai Péter, Kárpátalja hetilap